Vertaler_Leiden_Engels

Vertaaloplossingen

Op zoek naar een vertaler die jouw project de aandacht en ruimte geeft die het verdient? Ik help je graag. Zonder haast en met oog voor jou en je visie.

Heb je op korte termijn een beëdigde vertaling nodig? Stuur direct een mailtje!

Beëdigde_Vertaling_Leiden

Beëdigde vertalingen

Nederlands < > Engels

Beëdigde vertalingen zijn vaak veel gedoe. Ik help je waar ik kan door het proces zodat jij verder kan met de dingen die je liever doet!

Lees hieronder meer over de vertaling van officiële documenten.

Groene vertalingen

Nederlands < > Engels

Moet jouw groen het ook in een andere taal goed doen? Ik breng je tekst tot bloei in een anderstalig ecosyteem!

Stuur me een mailtje voor de vertaling van alles dat met natuur, tuinieren, planten of dieren te maken heeft!

Alles wat je moet weten over beëdigde vertalingen

  • Een beëdigde vertaling wordt altijd gemaakt door een beëdigd vertaler. Dit is een vertaler die de juiste opleiding en/of ervaring heeft om officiële documenten te vertalen. Deze vertaler staat geregistreerd in hetRegister voor beëdigde tolken en vertalers (ook wel het Rbtv).Voor deze registratie moet een vertaler een eed afleggen in deze rechtbank dat alle vertalingen naar eer en geweten worden gemaakt.

    Maar niet alleen wie de vertaling maakt is belangrijk. Bij een ‘normale’ vertaling is het vaak niet duidelijk of niet wenselijk dat je ziet dat het een vertaling is. De vertaling lijkt net een originele tekst. Een beëdigde vertaling bestaat uit een exacte, letterlijke vertaling van alle elementen op het brondocument, onlosmakelijk verbonden aan (een kopie van) het brondocument. Ook markeert een beëdigd vertaler het eindproduct met een slotformule en de juiste stempels en parafen.

    Een beëdigde vertaling is dus snel te herkennen en altijd terug te leiden naar de geregistreerde vertaler en het moment van vertalen.

  • In het kort geldt de regel: wanneer er naar gevraagd wordt. Is er duidelijk aangegeven dat je een beëdigde vertaling nodig hebt? Dan kom je er helaas niet onderuit. Is er niet duidelijk aangegeven of je een beëdigde vertaling nodig hebt? Vraag het aan de instantie die naar de vertaling vraagt. Een normale vertaling bespaart je een hoop geld!

    Als je officiële documenten moet laten vertalen voor het gebruik in een ander land, moet dat vaak een beëdigde vertaling zijn. Dit geldt vooral bij het inleveren van documenten bij ambassades of andere autoriteiten, maar ook een werkgever kan naar vertaalde documenten vragen.

    Ga je bijvoorbeeld studeren of emigreren? Dan moet je waarschijnlijk een vertaling hebben van je geboorteakte, samenlevingscontract, cijferlijst of bewijs van nationaliteit.

    Ook wanneer je documenten uit het Verenigd Koninkrijk of Amerika in Nederland wilt gebruiken, heb je in een aantal gevallen een beëdigde vertaling nodig. Bijvoorbeeld wanneer het bedrijf waar je aangenomen bent of een opdracht voor doet ernaar vraagt.

    Je documenten laten vertalen naar het Engels in plaats van een minder gebruikte taal is (afhankelijk van de andere taal) goedkoper en soms is het vinden van een vertaler in een relatief kleine taal een hele uitdaging. Heb je moeite met het vinden van een vertaler in jouw talencombinatie? Stuur me gerust een berichtje. Wellicht kan ik je doorsturen naar een collega.

  • Voor het maken van een beëdigde vertaling heb ik een brondocument nodig. Dit kan een originele akte of of ander origineel document zijn, maar in veel gevallen volstaat ook een scan van een document of een kopie. Vraag dit altijd na bij de instantie die om de beëdigde vertaling vraagt! Zij kunnen je vertellen wat je nodig hebt.

  • De kosten van een beëdigde vertaling zijn afhankelijk van de grootte van het document, het aantal woorden, de complexiteit van het format en het taalgebruik in de tekst. Net zoals bij een reguliere vertaling, is een complexere tekst duurder dan een relatief simpele tekst.

    Om ook voor kleine projecten de service te leveren die bij The Apiary past, werk ik met een minimumtarief van € 57,50 (excl. btw) per document dat beëdigd moet worden. Heb je twee kleine documenten van hooguit één pagina en 200 woorden? Dan betaal je dus in totaal € 115,- (excl. btw).*

    *Elk geval is anders, dus stuur vooral een mailtje voor een inschatting!

  • Ja, ik verzorg ook vertalingen en revisies, met name rond de volgende thema’s:

    Natuur en Buitenleven

    (Moes)tuinieren

    Culinair

Staat jouw vraag er niet tussen? Laat je vraag hier achter en ik kom bij je terug!